Majente 2 291 Жалоба #1 Опубликовано 22 мая, 2015 Сегодня на обозрении станки для бритья Schick Extra 3 Sensitive. Станки одноразовые, предназначены для чувствительной кожи - с плавающей головкой, на которой 3 гибких лезвия и смягчающая полоска с витамином Е. Продаются в упаковках по 4 штуки, цена низкая, около 170 рублей (самые дорогие видела за 205), а качество отменное Изготовлены в Германии, что внушает определенную степень доверия. В использовании очень просты и удобны. Сделаны из крепкого зеленого пластика, легкие, не скользят в руке, имеют удобную пластиковую насадку, чтобы случайно не порезаться. Насадка сделана с умом, по бокам два клапана: нужно надавить, и насадка снимается. Бреют замечательно. Мне кажется, не уступают раскрученным Gillette. Комфортно, кожу не царапают, кожа гладкая. Если верить рекламе, лезвия из высококачественной стали с тройным покрытием лезвий: хром, керамика, видакс. В общем, не зря в названии цифра "3") Тот редкий случай, когда реклама, похоже, не врет. Не супер-пупер, конечно, но очень приличный бюджетный вариант. Как показывает практика, эти одноразовые станки совсем и не одноразовые, они весьма долговечные - на 5-6 раз точно должно хватить. Но это еще и от волос зависит. Попробовать рекомендую, в любом случае, не такие большие деньги. Считаются станки как бы мужскими, но, на мой взгляд - унисекс. Одинаково хорошо справляются и с растительностью на лице, и с зоной бикини Женская версия тоже есть, Extra 3 Beauty, но те станки розового цвета, пропади они пропадом 1 Shoper68 отреагировал на это Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shoper68 2 409 Жалоба #2 Опубликовано 24 мая, 2015 В свое время читал на сайте Жиллетта рекламу к сменной головке для станка, что она рассчитана на бритьё до 10 раз дольше, чем у одноразового станка, возможно это достигается за счет качества стали, хотя и тут она высокого качества, кажется куда ещё уж выше. В этой связи, интересно использование самого слова "одноразовый". В английском варианте для обозначения таких станков используется слово "disposable", отглагольная форма прилагательного, от глагола "pose", в данном случае располагать, да ещё и с приставкой "dis", придающей противоположное значение. Мне кажется более точным был бы перевод станок с "не меняющимися, не заменяемыми " лезвиями, тем более, что в станках с меняющейся бритвенной головкой, слово "многоразовый" вообще не применяется. Хотя и слово "одноразовый" здесь вполне уместно, если отнести его к ручке, а не к головке с лезвиями. Может кто-то там и выбрасывает станок после единственного бритья, но это точно не я.... 1 Majente отреагировал на это Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты