Анна Книжкина 178 Жалоба #1 Опубликовано 23 ноября, 2017 Книга Марии-Терезы Сесе «Теперь ты – моя жена» - очередной небольшой любовный роман, прочитанный перед перемещением книжечки на специальные книгообменные полки. Из огромной массы таких историй его выделяет предупреждение: «Все персонажи и учреждения, упоминаемые в этом романе, равно как и конкретные ситуации, в которых оказываются герои книги, являются плодом фантазии автора. В связи с этим любые аналогии с реальными лицами, организациями или действительными событиями – не более чем простые совпадения», из которого сразу становится понятно, что аналогии не только возможны, но и видимо проводятся сразу же. Впрочем, поскольку книга на языке оригинала опубликована еще в 1972 году, то предупреждение не актуально. Джойс Пауэр, главная героиня истории – 22-х летняя журналистка, ведущая собственную рубрику о красоте, использовании косметических средств и стиле; в ее профессиональных интересах – получение информации о новейшем изобретении, которое станет прорывом в мужской косметологии: средство для мгновенного удаления волос – очевидно, предполагается какой-то быстродействующий аналог современных кремов для депиляции. Впрочем, «волшебное средство», ставящее под угрозу всю бритвенно-лезвенную промышленность и сопутствующие сферы, здесь выступает лишь как предлог для построения сюжета. Изобретатель средства – английский аристократ, лорд Брюс Мелвин, он же – главный герой истории. «Пронырливые журналисты часть создают сенсацию на голом месте» - так считает мать героини, и герой вполне разделяет ее позицию. Впрочем, его замкнутость и скрытность в отношении своей работы только подстегивает интерес окружающих. Но, героиня, конечно, «не такая»: «ты не гоняешься за жареными новостями ради пустой славы» - она просто решает использовать свое детское знакомство с героем и, не сообщая о профессии, проникнуть в замок. Эта демонстрация двойных стандартов случается уже на 13-ой странице – и будет проявляться в разных аспектах. Например, даже чувства к главному героя не помешают анонимно опубликовать статью о его работе (при этом, ни о каком чувстве вины речь не идет, она ведь «сообщила правду») или на примере противостояния с соперницей, которая, используя женские чары, пытается вынудить продать права на открытие и дальнейшие разработки (девушка еще ничего не сделала, только хорошо подобрала наряд – как, впрочем, и героиня на предыдущей странице, но: «какая же она лицемерка, мысленно обругала девушку Джойс, не думая о том, что и сама она вела теперь не очень-то честную игру»). Шпионские игрища вокруг изобретения, конечно, придают истории собственную изюминку, но та же операция по добавлению снотворного в кофе могла привести к трагическим последствиям – не слишком ли серьезно на фоне другой задумки противников – банальное соблазнение? Конечно, смерть изобретателя могла бы решить проблему – но где гарантии, что наследники не стали бы разрабатывать проект дальше силами привлеченных ученых или согласились бы продать материалы экспериментов? Ладно, такие нюансы сюжетной логики – это просто условность, декорация для жанра любовный роман – но какой-то правдоподобности происходящего хочется. Хотя автор исключает из повествования некоторые сцены и неоправданно добавляет другие. Вот, например, читатель вместе героиней подслушивает разговор противников. Если бы второстепенный женский персонаж отказалась бы выполнять предложенную ей роль в плане по соблазнению, предпосылки к чему имеются – то введение сцены в сюжет было бы оправданным. В предложенном же автором варианте, когда все идет по задуманному плану, можно было свести эту сцену к диалогу между главными героями, раз уж он пересказывает содержание. Зато ключевой «экшн»-момент, попытка ограбления лаборатории, оказывается за кадром: герои драматично добираются до места засады, попутно выясняя отношения, а потом читателя ставят перед фактом: «все закончилось, враги сбежали». Спорной выглядит и мотивация главного героя. То, что он ни разу не занят своей исследовательской деятельностью, можно списать на обстоятельства; но вот почему поступок героини – т.е. публикация статьи и выяснение ее профессии – словно вообще его не волнуют при изначальной позиции: «Я пойду до последнего и все-таки отправлю его в камеру, на гильотину, к самому дьяволу в пекло» и все выяснение отношений сводится к вопросу, почему ему не сообщили о профессии. Он словно стоит изначально в позиции виноватого – слишком остро отреагировал на публикацию. Странное какое-то положение дел, когда его беспокоит не обман и – в сущности – предательство, а то, что статью мог бы написать гипотетический любовник героини. Вот так и получилось, что это снова история, пригодная для аналитики авторских умений в сфере мотивации персонажей и построения сюжета, чем изначально планируемое «легкое сентиментальное чтение». Вставить Ник Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты